Notre ADN
Accessibilité, traduction : plus qu’une mission, une vocation
« En 2011, quand nous avons créé Blue Elements avec Sidonie Bouchet, notre ambition était simple bien qu’audacieuse : faire évoluer le sous-titrage en direct et le sous-titrage en général. Pas seulement l’offre. Ça, c’est venu après. D’abord, on s’est attelé à la méthode, aux outils, au métier de sous-titreur.
Nous avons donc commencé par réfléchir à la méthode, ce qui nous a rapidement amenés à repenser les outils. Et une bonne partie des ressources de la société fut allouée à la recherche et à l’expérimentation de nouvelles solutions.
Nous avons ensuite construit une offre différente de ce qui se faisait habituellement. Plus souple, plus moderne, plus adaptée au métier.
Très rapidement, dès fin 2012, nous avons commencé à travailler avec nos propres outils. C’est le vrai commencement de l’aventure.
Depuis bientôt 14 ans, les méthodes, les outils évoluent, le métier change, et ce, grâce à nos équipes expertes et passionnées, qui sont en première ligne pour lancer et porter tous nos projets.
Car l’élément fondamental à Blue Elements, c’est l’humain. A l’âge des automatismes et des IA, il est important de garder en tête que ce sont des femmes et des hommes instruits qui rendent possible tout ce que nous avons imaginé.
Le monde de l’audiovisuel est en perpétuelle évolution, et à Blue, nous évoluons avec lui, les mains sur le clavier, les yeux tournés vers l’avenir. »
Christophe Lartilleux – Directeur général de Blue Elements
Les temps forts de Blue
-
2011
Création de Blue Elements à Nanterre et début de la collaboration avec Canal+ et M6
-
2013
Début de la collaboration avec TF1
-
2014
Mise en production de notre logiciel Best (Blue Elements Subtitling Technology) pour le live, et dans un second temps pour le stock.
-
2015
Création de Blue West à Montréal au Québec et lancement des prestations.
-
2018
Début des prestations d’encodage et de fourniture de PAD (prêts à diffuser) & création de notre plateforme de sous-titrage interactive, Hubsub
-
2022
Blue West Québec et Blue Elements Nanterre deviennent Blue Elements Bordeaux. Les éléments bleus démarrent une nouvelle aventure dans le sud-ouest de la France !
-
2023
Mise en production de Playsub, notre nouveau logiciel de sous-titrage de stock & début des prestations d'audiodescription
-
2024
Début des prestations pour CNews en continu de 6h à 1h du lundi au dimanche
Intégration de modules d’intelligence artificielle pour le sous-titrage
Blue en quelques chiffres
La Blue Team
Notre équipe dirigeante et encadrante est exclusivement constituée
de professionnels de l’adaptation et de la traduction en sous-titrage.

Sidonie Bouchet
Directrice générale
Sidonie Bouchet a fait ses armes dans l’enseignement et le sous-titrage live et stock avant de fonder Blue Elements avec Christophe Lartilleux.

Christophe Lartilleux
Directeur général
Diplômé de philosophie et de littérature, Christophe Lartilleux s’est spécialisé dans le sous-titrage live et stock avant de s’associer à Sidonie Bouchet pour créer et développer Blue Elements.

Noémie Fontanié
Directrice des opérations
Traductrice et adaptatrice pour l’audiovisuel spécialisée dans le sous-titrage pendant près de 15 ans, Noémie Fontanié met aujourd’hui son expertise au service de Blue Elements.

Charline Bordat
Responsable de post-production

Johanna Revidat
Responsable de post-production

Lucie Morel
Chargée de post-production
Traductrices de formation, notre équipe de post-production gère vos commandes
et coordonne la production avec talent et bonne humeur.